Rólunk

Az Izabela Kisłow-Bisztrai szerkesztésében megjelent “Lengyelország és Magyarország gyerekszemmel” című útikönyvek társszerzői és főszereplői a budapesti Lengyel Nagykövetség Lengyel Iskolájának tanulói. Jelenleg mintegy 100 diák jár az iskolába. Ezek a gyerekek lengyel vagy lengyel-magyar családból származnak, így mindkét országot nagyon jól ismerik. Ki tudhatná náluk jobban, mi érdekli a fiatalokat, és mi az, amit a tizenévesek valóban látni szeretnének családjukkal együtt e két országban?

Az útikalauzoknak már az ötlete is ambiciózus volt. Nem elég, hogy 6-15 éves gyerekek írták, ráadásul két országról kellett két nyelven beszámolót készíteniük. A szülőknek ebben csak a sofőr és technikai támogató szerepe jutott, a szervezők, a szövegek és képek alkotói mind maguk a gyerekek voltak.

A projekt résztvevőinek nyári szünete így igazán mozgalmasan telt: információkat gyűjtöttek a kiválasztott helyekről mindkét országban, kirándulásokat terveztek, meglátogatták a szóban forgó területet, fényképes beszámolókat készítettek, és végül megírták a szöveget. A gyermek rengeteget tanultak az élményből tervezés és szervezés területén, a Lengyel Iskola középiskolás és végzős tanulói számára pedig felbecsülhetetlen tapasztalatot jelentett, hogy fordítói kurzusuk végén a Lengyelországról szóló útikönyv fejezeteit ültethették át magyar nyelvre.

Mint minden új ötlet, ezek az útikönyvek is egy konkrét igényre válaszként születtek meg. “Érdekes és nem közismert, de családi kirándulásokra alkalmas helyeket szerettünk volna bemutatni Magyarországon. Először is, Magyarország nem csak Budapestből és környékéből áll. Másrészt, honfitársaink számára gyakran nehézséget jelent lengyel nyelvű információt szerezni olyan helyekről, ahol értékes időt tölthetnek gyermekeikkel a fővároson kívül.” – mondta Izabela Kisłow-Bisztrai
kezdeményező, akinek 11 éves fia, Ádám is a Lengyel Iskolába jár.

Ugyanez érvényes magyar barátainkra is: nehezükre esik anyanyelvükön információt szerezni a családok és gyermekek számára alkalmas lengyelországi élményekről. Adott volt hát a feladat a beavatott lengyelek számára. A könyv létrehozásához hozzájárult a varsói Wacław Felczak Lengyel-Magyar Együttműködési Intézet, a budapesti Lengyel Nagykövetség, a czarnkówi Interak nyomda és a Szülők a Lengyel Iskoláért
Alapítvány, amely évek óta együttműködik a Lengyel Iskolával. Az előkészítés munkálataiban körülbelül nyolcvan fő vett részt, legtöbbjük társadalmi munkában, amit ezúton is köszönünk. A fiatal
lengyel idegenvezetők számára ez az alkotás azt is bizonyítja, hogy érdemes kétnyelvűnek lenni, és az anyanyelvi nyelv szintű lengyel és magyar nyelvtanulásba jelenleg fordított munka felnőttkorban mély értelmet nyer, kifizetődő lesz.

A kiadó, a Szülők a Lengyel Iskoláért Alapítvány nevében
Beata Mondovics